Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Török - Dear Hüseyin,how are you?I hear ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolTörök

Témakör Beszélgetés

Cim
Dear Hüseyin,how are you?I hear ...
Szöveg
Ajànlo israambalaj
Nyelvröl forditàs: Angol

Dear Hüseyin,
how are you?
I hear nothing from you about mercedes. How you want to make?
Can you send me adress from the printing area, so you can meet Mr. von Bandemer there and he can buy the material to produce.
You know it must be quickly.

Send me information

Thanks
Best Regards
Gabi

Cim
Sevgili H.,Nasılsın?Mersedesle ...
Fordítás
Török

Forditva merdogan àltal
Forditando nyelve: Török

Sevgili H.,
Nasılsın?
Mercedes ile ilgili olarak senden hiçbir şey duyamıyorum. Nasıl yapmak istiyorsun?
Baskılı bölgeden bana adresi gönderir misin? Böylece Bay von B. ile orada tanışabilirsin ve o üretim için gerekli malzemeyi satın alabilir.
Bildiğin gibi iş hızlı olmalı.

Bana haber yolla.

Teşekkürler
Saygılar
G.
Magyaràzat a forditàshoz
Nasıl=Ne
Validated by 44hazal44 - 17 Àprilis 2009 13:13





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

15 Àprilis 2009 19:10

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Dear lilian,
Thanks

15 Àprilis 2009 21:40

minuet
Hozzászólások száma: 298
"Baskılı bölge" yerine başka bir ifade bulunmalı bence. Basımevi veya matbaa olabilir.

15 Àprilis 2009 22:25

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
İnternet üzerinden konuşuyorlar. Belli bir bölge (adres) üzerinden iletişim kuruluyor. Renkli bölge olabilir ama tam açık değil.