Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Türkisch - Dear Hüseyin,how are you?I hear ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischTürkisch

Kategorie Rede

Titel
Dear Hüseyin,how are you?I hear ...
Text
Übermittelt von israambalaj
Herkunftssprache: Englisch

Dear Hüseyin,
how are you?
I hear nothing from you about mercedes. How you want to make?
Can you send me adress from the printing area, so you can meet Mr. von Bandemer there and he can buy the material to produce.
You know it must be quickly.

Send me information

Thanks
Best Regards
Gabi

Titel
Sevgili H.,Nasılsın?Mersedesle ...
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von merdogan
Zielsprache: Türkisch

Sevgili H.,
Nasılsın?
Mercedes ile ilgili olarak senden hiçbir şey duyamıyorum. Nasıl yapmak istiyorsun?
Baskılı bölgeden bana adresi gönderir misin? Böylece Bay von B. ile orada tanışabilirsin ve o üretim için gerekli malzemeyi satın alabilir.
Bildiğin gibi iş hızlı olmalı.

Bana haber yolla.

Teşekkürler
Saygılar
G.
Bemerkungen zur Übersetzung
Nasıl=Ne
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von 44hazal44 - 17 April 2009 13:13





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

15 April 2009 19:10

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Dear lilian,
Thanks

15 April 2009 21:40

minuet
Anzahl der Beiträge: 298
"Baskılı bölge" yerine başka bir ifade bulunmalı bence. Basımevi veya matbaa olabilir.

15 April 2009 22:25

merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
İnternet üzerinden konuşuyorlar. Belli bir bölge (adres) üzerinden iletişim kuruluyor. Renkli bölge olabilir ama tam açık değil.