Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Turka - Dear Hüseyin,how are you?I hear ...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaTurka

Kategorio Parolado

Titolo
Dear Hüseyin,how are you?I hear ...
Teksto
Submetigx per israambalaj
Font-lingvo: Angla

Dear Hüseyin,
how are you?
I hear nothing from you about mercedes. How you want to make?
Can you send me adress from the printing area, so you can meet Mr. von Bandemer there and he can buy the material to produce.
You know it must be quickly.

Send me information

Thanks
Best Regards
Gabi

Titolo
Sevgili H.,Nasılsın?Mersedesle ...
Traduko
Turka

Tradukita per merdogan
Cel-lingvo: Turka

Sevgili H.,
Nasılsın?
Mercedes ile ilgili olarak senden hiçbir şey duyamıyorum. Nasıl yapmak istiyorsun?
Baskılı bölgeden bana adresi gönderir misin? Böylece Bay von B. ile orada tanışabilirsin ve o üretim için gerekli malzemeyi satın alabilir.
Bildiğin gibi iş hızlı olmalı.

Bana haber yolla.

Teşekkürler
Saygılar
G.
Rimarkoj pri la traduko
Nasıl=Ne
Laste validigita aŭ redaktita de 44hazal44 - 17 Aprilo 2009 13:13





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Aprilo 2009 19:10

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
Dear lilian,
Thanks

15 Aprilo 2009 21:40

minuet
Nombro da afiŝoj: 298
"Baskılı bölge" yerine başka bir ifade bulunmalı bence. Basımevi veya matbaa olabilir.

15 Aprilo 2009 22:25

merdogan
Nombro da afiŝoj: 3769
İnternet üzerinden konuşuyorlar. Belli bir bölge (adres) üzerinden iletişim kuruluyor. Renkli bölge olabilir ama tam açık değil.