Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Turkiska - Dear Hüseyin,how are you?I hear ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaTurkiska

Kategori Tal

Titel
Dear Hüseyin,how are you?I hear ...
Text
Tillagd av israambalaj
Källspråk: Engelska

Dear Hüseyin,
how are you?
I hear nothing from you about mercedes. How you want to make?
Can you send me adress from the printing area, so you can meet Mr. von Bandemer there and he can buy the material to produce.
You know it must be quickly.

Send me information

Thanks
Best Regards
Gabi

Titel
Sevgili H.,Nasılsın?Mersedesle ...
Översättning
Turkiska

Översatt av merdogan
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Sevgili H.,
Nasılsın?
Mercedes ile ilgili olarak senden hiçbir şey duyamıyorum. Nasıl yapmak istiyorsun?
Baskılı bölgeden bana adresi gönderir misin? Böylece Bay von B. ile orada tanışabilirsin ve o üretim için gerekli malzemeyi satın alabilir.
Bildiğin gibi iş hızlı olmalı.

Bana haber yolla.

Teşekkürler
Saygılar
G.
Anmärkningar avseende översättningen
Nasıl=Ne
Senast granskad eller redigerad av 44hazal44 - 17 April 2009 13:13





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

15 April 2009 19:10

merdogan
Antal inlägg: 3769
Dear lilian,
Thanks

15 April 2009 21:40

minuet
Antal inlägg: 298
"Baskılı bölge" yerine başka bir ifade bulunmalı bence. Basımevi veya matbaa olabilir.

15 April 2009 22:25

merdogan
Antal inlägg: 3769
İnternet üzerinden konuşuyorlar. Belli bir bölge (adres) üzerinden iletişim kuruluyor. Renkli bölge olabilir ama tam açık değil.