Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Английский-Турецкий - Dear Hüseyin,how are you?I hear ...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийТурецкий

Категория Речь

Статус
Dear Hüseyin,how are you?I hear ...
Tекст
Добавлено israambalaj
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Dear Hüseyin,
how are you?
I hear nothing from you about mercedes. How you want to make?
Can you send me adress from the printing area, so you can meet Mr. von Bandemer there and he can buy the material to produce.
You know it must be quickly.

Send me information

Thanks
Best Regards
Gabi

Статус
Sevgili H.,Nasılsın?Mersedesle ...
Перевод
Турецкий

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Sevgili H.,
Nasılsın?
Mercedes ile ilgili olarak senden hiçbir şey duyamıyorum. Nasıl yapmak istiyorsun?
Baskılı bölgeden bana adresi gönderir misin? Böylece Bay von B. ile orada tanışabilirsin ve o üretim için gerekli malzemeyi satın alabilir.
Bildiğin gibi iş hızlı olmalı.

Bana haber yolla.

Teşekkürler
Saygılar
G.
Комментарии для переводчика
Nasıl=Ne
Последнее изменение было внесено пользователем 44hazal44 - 17 Апрель 2009 13:13





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

15 Апрель 2009 19:10

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Dear lilian,
Thanks

15 Апрель 2009 21:40

minuet
Кол-во сообщений: 298
"Baskılı bölge" yerine başka bir ifade bulunmalı bence. Basımevi veya matbaa olabilir.

15 Апрель 2009 22:25

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
İnternet üzerinden konuşuyorlar. Belli bir bölge (adres) üzerinden iletişim kuruluyor. Renkli bölge olabilir ama tam açık değil.