Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Engelsk-Tyrkisk - Dear Hüseyin,how are you?I hear ...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: EngelskTyrkisk

Kategori Tale

Tittel
Dear Hüseyin,how are you?I hear ...
Tekst
Skrevet av israambalaj
Kildespråk: Engelsk

Dear Hüseyin,
how are you?
I hear nothing from you about mercedes. How you want to make?
Can you send me adress from the printing area, so you can meet Mr. von Bandemer there and he can buy the material to produce.
You know it must be quickly.

Send me information

Thanks
Best Regards
Gabi

Tittel
Sevgili H.,Nasılsın?Mersedesle ...
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Sevgili H.,
Nasılsın?
Mercedes ile ilgili olarak senden hiçbir şey duyamıyorum. Nasıl yapmak istiyorsun?
Baskılı bölgeden bana adresi gönderir misin? Böylece Bay von B. ile orada tanışabilirsin ve o üretim için gerekli malzemeyi satın alabilir.
Bildiğin gibi iş hızlı olmalı.

Bana haber yolla.

Teşekkürler
Saygılar
G.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Nasıl=Ne
Senest vurdert og redigert av 44hazal44 - 17 April 2009 13:13





Siste Innlegg

Av
Innlegg

15 April 2009 19:10

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Dear lilian,
Thanks

15 April 2009 21:40

minuet
Antall Innlegg: 298
"Baskılı bölge" yerine başka bir ifade bulunmalı bence. Basımevi veya matbaa olabilir.

15 April 2009 22:25

merdogan
Antall Innlegg: 3769
İnternet üzerinden konuşuyorlar. Belli bir bölge (adres) üzerinden iletişim kuruluyor. Renkli bölge olabilir ama tam açık değil.