Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - Dear Hüseyin,how are you?I hear ...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه گفتار

عنوان
Dear Hüseyin,how are you?I hear ...
متن
israambalaj پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

Dear Hüseyin,
how are you?
I hear nothing from you about mercedes. How you want to make?
Can you send me adress from the printing area, so you can meet Mr. von Bandemer there and he can buy the material to produce.
You know it must be quickly.

Send me information

Thanks
Best Regards
Gabi

عنوان
Sevgili H.,Nasılsın?Mersedesle ...
ترجمه
ترکی

merdogan ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Sevgili H.,
Nasılsın?
Mercedes ile ilgili olarak senden hiçbir şey duyamıyorum. Nasıl yapmak istiyorsun?
Baskılı bölgeden bana adresi gönderir misin? Böylece Bay von B. ile orada tanışabilirsin ve o üretim için gerekli malzemeyi satın alabilir.
Bildiğin gibi iş hızlı olmalı.

Bana haber yolla.

Teşekkürler
Saygılar
G.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Nasıl=Ne
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط 44hazal44 - 17 آوریل 2009 13:13





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

15 آوریل 2009 19:10

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Dear lilian,
Thanks

15 آوریل 2009 21:40

minuet
تعداد پیامها: 298
"Baskılı bölge" yerine başka bir ifade bulunmalı bence. Basımevi veya matbaa olabilir.

15 آوریل 2009 22:25

merdogan
تعداد پیامها: 3769
İnternet üzerinden konuşuyorlar. Belli bir bölge (adres) üzerinden iletişim kuruluyor. Renkli bölge olabilir ama tam açık değil.