Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Englanti-Turkki - Dear Hüseyin,how are you?I hear ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EnglantiTurkki

Kategoria Puhe

Otsikko
Dear Hüseyin,how are you?I hear ...
Teksti
Lähettäjä israambalaj
Alkuperäinen kieli: Englanti

Dear Hüseyin,
how are you?
I hear nothing from you about mercedes. How you want to make?
Can you send me adress from the printing area, so you can meet Mr. von Bandemer there and he can buy the material to produce.
You know it must be quickly.

Send me information

Thanks
Best Regards
Gabi

Otsikko
Sevgili H.,Nasılsın?Mersedesle ...
Käännös
Turkki

Kääntäjä merdogan
Kohdekieli: Turkki

Sevgili H.,
Nasılsın?
Mercedes ile ilgili olarak senden hiçbir şey duyamıyorum. Nasıl yapmak istiyorsun?
Baskılı bölgeden bana adresi gönderir misin? Böylece Bay von B. ile orada tanışabilirsin ve o üretim için gerekli malzemeyi satın alabilir.
Bildiğin gibi iş hızlı olmalı.

Bana haber yolla.

Teşekkürler
Saygılar
G.
Huomioita käännöksestä
Nasıl=Ne
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut 44hazal44 - 17 Huhtikuu 2009 13:13





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Huhtikuu 2009 19:10

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
Dear lilian,
Thanks

15 Huhtikuu 2009 21:40

minuet
Viestien lukumäärä: 298
"Baskılı bölge" yerine başka bir ifade bulunmalı bence. Basımevi veya matbaa olabilir.

15 Huhtikuu 2009 22:25

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
İnternet üzerinden konuşuyorlar. Belli bir bölge (adres) üzerinden iletişim kuruluyor. Renkli bölge olabilir ama tam açık değil.