Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Türkçe - Dear Hüseyin,how are you?I hear ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İngilizceTürkçe

Kategori Konuşma / Söylev

Başlık
Dear Hüseyin,how are you?I hear ...
Metin
Öneri israambalaj
Kaynak dil: İngilizce

Dear Hüseyin,
how are you?
I hear nothing from you about mercedes. How you want to make?
Can you send me adress from the printing area, so you can meet Mr. von Bandemer there and he can buy the material to produce.
You know it must be quickly.

Send me information

Thanks
Best Regards
Gabi

Başlık
Sevgili H.,Nasılsın?Mersedesle ...
Tercüme
Türkçe

Çeviri merdogan
Hedef dil: Türkçe

Sevgili H.,
Nasılsın?
Mercedes ile ilgili olarak senden hiçbir şey duyamıyorum. Nasıl yapmak istiyorsun?
Baskılı bölgeden bana adresi gönderir misin? Böylece Bay von B. ile orada tanışabilirsin ve o üretim için gerekli malzemeyi satın alabilir.
Bildiğin gibi iş hızlı olmalı.

Bana haber yolla.

Teşekkürler
Saygılar
G.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Nasıl=Ne
En son 44hazal44 tarafından onaylandı - 17 Nisan 2009 13:13





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Nisan 2009 19:10

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Dear lilian,
Thanks

15 Nisan 2009 21:40

minuet
Mesaj Sayısı: 298
"Baskılı bölge" yerine başka bir ifade bulunmalı bence. Basımevi veya matbaa olabilir.

15 Nisan 2009 22:25

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
İnternet üzerinden konuşuyorlar. Belli bir bölge (adres) üzerinden iletişim kuruluyor. Renkli bölge olabilir ama tam açık değil.