Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Brazíliai portugál - Sevgili olalım mı
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Sevgili olalım mı
Szöveg
Ajànlo
my_mortal_baby
Nyelvröl forditàs: Török
Sevgili olalım mı
Cim
quer namorar comigo?
Fordítás
Brazíliai portugál
Forditva
turkishmiss
àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál
quer namorar comigo?
Magyaràzat a forditàshoz
This one is an idiomatic sentence meaning :
Do you want us to be lover
Thank you Hazal.
Validated by
lilian canale
- 14 Június 2009 12:54
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
9 Június 2009 04:09
Leturk
Hozzászólások száma: 68
sejamos namorados?
13 Június 2009 19:02
turkishmiss
Hozzászólások száma: 2132
Hi Lilian,
Hazal said me this one is an idiomatic sentence meaning "do you want us to be lover" the part "do you want" is not written but it's the meaning.
May I edit this one as :
você queres que sejamos aficionados (namorados)?
CC:
lilian canale