Përkthime - Turqisht-Portugjeze braziliane - Sevgili olalım mıStatusi aktual Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:  
Kategori Fjali  Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | | | gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Sevgili olalım mı |
|
| | PërkthimePortugjeze braziliane Perkthyer nga turkishmiss | Përkthe në: Portugjeze braziliane
quer namorar comigo? | Vërejtje rreth përkthimit | This one is an idiomatic sentence meaning : Do you want us to be lover
Thank you Hazal. |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 14 Qershor 2009 12:54
Mesazhi i fundit | | | | | 9 Qershor 2009 04:09 | | | | | | 13 Qershor 2009 19:02 | | | Hi Lilian,
Hazal said me this one is an idiomatic sentence meaning "do you want us to be lover" the part "do you want" is not written but it's the meaning.
May I edit this one as :
você queres que sejamos aficionados (namorados)? CC: lilian canale |
|
|