Перевод - Турецкий-Португальский (Бразилия) - Sevgili olalım mıТекущий статус Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:  
Категория Предложение  Для этого перевода требуется передать только общий смысл. | | | Язык, с которого нужно перевести: Турецкий
Sevgili olalım mı |
|
| | ПереводПортугальский (Бразилия) Перевод сделан turkishmiss | Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)
quer namorar comigo? | Комментарии для переводчика | This one is an idiomatic sentence meaning : Do you want us to be lover
Thank you Hazal. |
|
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 14 Июнь 2009 12:54
Последнее сообщение | | | | | 9 Июнь 2009 04:09 | | | | | | 13 Июнь 2009 19:02 | | | Hi Lilian,
Hazal said me this one is an idiomatic sentence meaning "do you want us to be lover" the part "do you want" is not written but it's the meaning.
May I edit this one as :
você queres que sejamos aficionados (namorados)? CC: lilian canale |
|
|