Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Francia - This course is comprised of lectures/fixed...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Kifejezés - Tanitàs
Cim
This course is comprised of lectures/fixed...
Szöveg
Ajànlo
Nicolav
Nyelvröl forditàs: Angol
This course is comprised of lectures/fixed resources, tutorial seminars and labs.
Cim
Le cours est composé de confèrences/ ressources ...
Fordítás
Francia
Forditva
gamine
àltal
Forditando nyelve: Francia
Le cours est composé de conférences/moyens prévus, séminaires tutoriaux et de laboratoires.
Validated by
Francky5591
- 11 Július 2009 17:01
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
11 Július 2009 14:51
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Salut Lene!
"ressources fixes" ne m'évoque pas grand chose personnellement, de quoi s'agit-il?
11 Július 2009 15:19
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Coucou Francky. Moi non plus. Trouvé ça:
http://dictionary.sensagent.com/resources%20/en-fr/
mais dois avouer que j'étais un peu perplexe .
Aprés réflexion peut-être
de moyens prévus
.
Qu'en penses-tu?
11 Július 2009 21:12
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Oui, peut-être, en tout cas nous ne disposons pas d'assez de contexte pour affirmer quoi que ce soit, comme c'est le cas avec ce genre de texte.
Je vais valider cette traduction avec "moyens prévus".
11 Július 2009 19:18
gamine
Hozzászólások száma: 4611
Merci Franck.