Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Francuski - This course is comprised of lectures/fixed...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiFrancuski

Kategoria Wyrażenie - Edukacja

Tytuł
This course is comprised of lectures/fixed...
Tekst
Wprowadzone przez Nicolav
Język źródłowy: Angielski

This course is comprised of lectures/fixed resources, tutorial seminars and labs.

Tytuł
Le cours est composé de confèrences/ ressources ...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez gamine
Język docelowy: Francuski

Le cours est composé de conférences/moyens prévus, séminaires tutoriaux et de laboratoires.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 11 Lipiec 2009 17:01





Ostatni Post

Autor
Post

11 Lipiec 2009 14:51

Francky5591
Liczba postów: 12396
Salut Lene!
"ressources fixes" ne m'évoque pas grand chose personnellement, de quoi s'agit-il?

11 Lipiec 2009 15:19

gamine
Liczba postów: 4611
Coucou Francky. Moi non plus. Trouvé ça:

http://dictionary.sensagent.com/resources%20/en-fr/
mais dois avouer que j'étais un peu perplexe .
Aprés réflexion peut-être

de moyens prévus

.
Qu'en penses-tu?

11 Lipiec 2009 21:12

Francky5591
Liczba postów: 12396
Oui, peut-être, en tout cas nous ne disposons pas d'assez de contexte pour affirmer quoi que ce soit, comme c'est le cas avec ce genre de texte.
Je vais valider cette traduction avec "moyens prévus".


11 Lipiec 2009 19:18

gamine
Liczba postów: 4611
Merci Franck.