Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Francuski - This course is comprised of lectures/fixed...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Wyrażenie - Edukacja
Tytuł
This course is comprised of lectures/fixed...
Tekst
Wprowadzone przez
Nicolav
Język źródłowy: Angielski
This course is comprised of lectures/fixed resources, tutorial seminars and labs.
Tytuł
Le cours est composé de confèrences/ ressources ...
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
gamine
Język docelowy: Francuski
Le cours est composé de conférences/moyens prévus, séminaires tutoriaux et de laboratoires.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 11 Lipiec 2009 17:01
Ostatni Post
Autor
Post
11 Lipiec 2009 14:51
Francky5591
Liczba postów: 12396
Salut Lene!
"ressources fixes" ne m'évoque pas grand chose personnellement, de quoi s'agit-il?
11 Lipiec 2009 15:19
gamine
Liczba postów: 4611
Coucou Francky. Moi non plus. Trouvé ça:
http://dictionary.sensagent.com/resources%20/en-fr/
mais dois avouer que j'étais un peu perplexe .
Aprés réflexion peut-être
de moyens prévus
.
Qu'en penses-tu?
11 Lipiec 2009 21:12
Francky5591
Liczba postów: 12396
Oui, peut-être, en tout cas nous ne disposons pas d'assez de contexte pour affirmer quoi que ce soit, comme c'est le cas avec ce genre de texte.
Je vais valider cette traduction avec "moyens prévus".
11 Lipiec 2009 19:18
gamine
Liczba postów: 4611
Merci Franck.