Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Francès - This course is comprised of lectures/fixed...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsFrancès

Categoria Expressió - Educació

Títol
This course is comprised of lectures/fixed...
Text
Enviat per Nicolav
Idioma orígen: Anglès

This course is comprised of lectures/fixed resources, tutorial seminars and labs.

Títol
Le cours est composé de confèrences/ ressources ...
Traducció
Francès

Traduït per gamine
Idioma destí: Francès

Le cours est composé de conférences/moyens prévus, séminaires tutoriaux et de laboratoires.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 11 Juliol 2009 17:01





Darrer missatge

Autor
Missatge

11 Juliol 2009 14:51

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Salut Lene!
"ressources fixes" ne m'évoque pas grand chose personnellement, de quoi s'agit-il?

11 Juliol 2009 15:19

gamine
Nombre de missatges: 4611
Coucou Francky. Moi non plus. Trouvé ça:

http://dictionary.sensagent.com/resources%20/en-fr/
mais dois avouer que j'étais un peu perplexe .
Aprés réflexion peut-être

de moyens prévus

.
Qu'en penses-tu?

11 Juliol 2009 21:12

Francky5591
Nombre de missatges: 12396
Oui, peut-être, en tout cas nous ne disposons pas d'assez de contexte pour affirmer quoi que ce soit, comme c'est le cas avec ce genre de texte.
Je vais valider cette traduction avec "moyens prévus".


11 Juliol 2009 19:18

gamine
Nombre de missatges: 4611
Merci Franck.