Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Prancūzų - This course is comprised of lectures/fixed...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųPrancūzų

Kategorija Išsireiškimai - Mokslas

Pavadinimas
This course is comprised of lectures/fixed...
Tekstas
Pateikta Nicolav
Originalo kalba: Anglų

This course is comprised of lectures/fixed resources, tutorial seminars and labs.

Pavadinimas
Le cours est composé de confèrences/ ressources ...
Vertimas
Prancūzų

Išvertė gamine
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų

Le cours est composé de conférences/moyens prévus, séminaires tutoriaux et de laboratoires.
Validated by Francky5591 - 11 liepa 2009 17:01





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

11 liepa 2009 14:51

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Salut Lene!
"ressources fixes" ne m'évoque pas grand chose personnellement, de quoi s'agit-il?

11 liepa 2009 15:19

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Coucou Francky. Moi non plus. Trouvé ça:

http://dictionary.sensagent.com/resources%20/en-fr/
mais dois avouer que j'étais un peu perplexe .
Aprés réflexion peut-être

de moyens prévus

.
Qu'en penses-tu?

11 liepa 2009 21:12

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Oui, peut-être, en tout cas nous ne disposons pas d'assez de contexte pour affirmer quoi que ce soit, comme c'est le cas avec ce genre de texte.
Je vais valider cette traduction avec "moyens prévus".


11 liepa 2009 19:18

gamine
Žinučių kiekis: 4611
Merci Franck.