ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - 英語 -フランス語 - This course is comprised of lectures/fixed...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
表現 - 教育
タイトル
This course is comprised of lectures/fixed...
テキスト
Nicolav
様が投稿しました
原稿の言語: 英語
This course is comprised of lectures/fixed resources, tutorial seminars and labs.
タイトル
Le cours est composé de confèrences/ ressources ...
翻訳
フランス語
gamine
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Le cours est composé de conférences/moyens prévus, séminaires tutoriaux et de laboratoires.
最終承認・編集者
Francky5591
- 2009年 7月 11日 17:01
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 7月 11日 14:51
Francky5591
投稿数: 12396
Salut Lene!
"ressources fixes" ne m'évoque pas grand chose personnellement, de quoi s'agit-il?
2009年 7月 11日 15:19
gamine
投稿数: 4611
Coucou Francky. Moi non plus. Trouvé ça:
http://dictionary.sensagent.com/resources%20/en-fr/
mais dois avouer que j'étais un peu perplexe .
Aprés réflexion peut-être
de moyens prévus
.
Qu'en penses-tu?
2009年 7月 11日 21:12
Francky5591
投稿数: 12396
Oui, peut-être, en tout cas nous ne disposons pas d'assez de contexte pour affirmer quoi que ce soit, comme c'est le cas avec ce genre de texte.
Je vais valider cette traduction avec "moyens prévus".
2009年 7月 11日 19:18
gamine
投稿数: 4611
Merci Franck.