Fordítás - Angol-Arab - Take care my dearVàrakozàs alatt Fordítás
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | | | Nyelvröl forditàs: Angol Forditva tullepige àltal
Take care, my dear. |
|
| اهتمي بنÙسك عزيزتي | FordításArab Forditva nourah àltal | Forditando nyelve: Arab
اهتمي بنÙسك يا عزيزتي | | In case it is addressed to a male: اهتم بنÙسك يا عزيزي |
|
Validated by jaq84 - 23 November 2009 10:30
Legutolsó üzenet | | | | | 23 November 2009 10:28 | | jaq84Hozzászólások száma: 568 | Is it clearly stated in Swedish that the sentence is addressed to a female????
Well, usually when there is a confusion regarding the sex include an alternative translation in the comments area.
I'll do it this time but please pay more attention to that in the future |
|
|