Vertaling - Engels-Arabisch - Take care my dearHuidige status Vertaling
 Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" | | | Uitgangs-taal: Engels Vertaald door tullepige
Take care, my dear. |
|
| اهتمي بنÙسك عزيزتي | VertalingArabisch Vertaald door nourah | Doel-taal: Arabisch
اهتمي بنÙسك يا عزيزتي | Details voor de vertaling | In case it is addressed to a male: اهتم بنÙسك يا عزيزي |
|
Laatst goedgekeurd of bewerkt door jaq84 - 23 november 2009 10:30
Laatste bericht | | | | | 23 november 2009 10:28 | |  jaq84Aantal berichten: 568 | Is it clearly stated in Swedish that the sentence is addressed to a female????
Well, usually when there is a confusion regarding the sex include an alternative translation in the comments area.
I'll do it this time but please pay more attention to that in the future  |
|
|