Translation - English-Arabic - Take care my dearCurrent status Translation
 This translation request is "Meaning only". | | | Source language: English Translated by tullepige
Take care, my dear. |
|
| اهتمي بنÙسك عزيزتي | TranslationArabic Translated by nourah | Target language: Arabic
اهتمي بنÙسك يا عزيزتي | Remarks about the translation | In case it is addressed to a male: اهتم بنÙسك يا عزيزي |
|
Last validated or edited by jaq84 - 23 November 2009 10:30
Latest messages | | | | | 23 November 2009 10:28 | |  jaq84Number of messages: 568 | Is it clearly stated in Swedish that the sentence is addressed to a female????
Well, usually when there is a confusion regarding the sex include an alternative translation in the comments area.
I'll do it this time but please pay more attention to that in the future  |
|
|