Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Portugál-Latin nyelv - Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezas
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok
Cim
Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezas
Szöveg
Ajànlo
nunoi
Nyelvröl forditàs: Portugál
Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezas
Cim
Diem crastinam vive debilitates tuas vincens.
Fordítás
Latin nyelv
Forditva
goncin
àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv
Diem crastinam vive debilitates tuas vincens.
Validated by
Aneta B.
- 19 November 2009 10:58
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
18 November 2009 19:01
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
One more, dear Alexia, please.
CC:
Sweet Dreams
18 November 2009 19:29
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
"Live the (day of) tomorrow winning your weaknesses."
18 November 2009 20:06
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Thank you Sweety!
18 November 2009 20:16
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Cras vincendo debilitates tuas vive.
Live the (day of) tomorrow --> I will say in Latin: "diem crastinam vive"
vincendo --> vince
ns
(Paricipium Praesentis Activi)... It's not Italian, hehe
and try to improve the order, ok?
19 November 2009 10:47
goncin
Hozzászólások száma: 3706
Mi esperas, ke nun la traduko estu Äusta...
19 November 2009 10:57
Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Jes, la traduko estas tre bona.