ترجمة - برتغاليّ -لاتيني - Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezasحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف أفكار | Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezas | | لغة مصدر: برتغاليّ
Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezas |
|
| Diem crastinam vive debilitates tuas vincens. | ترجمةلاتيني ترجمت من طرف goncin | لغة الهدف: لاتيني
Diem crastinam vive debilitates tuas vincens. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Aneta B. - 19 تشرين الثاني 2009 10:58
آخر رسائل | | | | | 18 تشرين الثاني 2009 19:01 | | | | | | 18 تشرين الثاني 2009 19:29 | | | "Live the (day of) tomorrow winning your weaknesses." | | | 18 تشرين الثاني 2009 20:06 | | | Thank you Sweety!  | | | 18 تشرين الثاني 2009 20:16 | | | Cras vincendo debilitates tuas vive.
Live the (day of) tomorrow --> I will say in Latin: "diem crastinam vive"
vincendo --> vince ns (Paricipium Praesentis Activi)... It's not Italian, hehe
and try to improve the order, ok? | | | 19 تشرين الثاني 2009 10:47 | | | Mi esperas, ke nun la traduko estu Äusta... | | | 19 تشرين الثاني 2009 10:57 | | | Jes, la traduko estas tre bona.  |
|
|