쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 포르투갈어-라틴어 - Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezas
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
사고들
제목
Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezas
본문
nunoi
에 의해서 게시됨
원문 언어: 포르투갈어
Vive o amanhã vencendo as tuas fraquezas
제목
Diem crastinam vive debilitates tuas vincens.
번역
라틴어
goncin
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어
Diem crastinam vive debilitates tuas vincens.
Aneta B.
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 19일 10:58
마지막 글
글쓴이
올리기
2009년 11월 18일 19:01
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
One more, dear Alexia, please.
CC:
Sweet Dreams
2009년 11월 18일 19:29
Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
"Live the (day of) tomorrow winning your weaknesses."
2009년 11월 18일 20:06
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Thank you Sweety!
2009년 11월 18일 20:16
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Cras vincendo debilitates tuas vive.
Live the (day of) tomorrow --> I will say in Latin: "diem crastinam vive"
vincendo --> vince
ns
(Paricipium Praesentis Activi)... It's not Italian, hehe
and try to improve the order, ok?
2009년 11월 19일 10:47
goncin
게시물 갯수: 3706
Mi esperas, ke nun la traduko estu Äusta...
2009년 11월 19일 10:57
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Jes, la traduko estas tre bona.