Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Román - Jag är en snygg mamma i sina bästa Ã¥r.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédAngolRomán

Témakör Kifejezés - Hàz / Csalàd

Cim
Jag är en snygg mamma i sina bästa år.
Szöveg
Ajànlo agenda82
Nyelvröl forditàs: Svéd

Jag är en snygg mamma i sina bästa år.

Cim
Sunt o mamă...
Fordítás
Román

Forditva Tzicu-Sem àltal
Forditando nyelve: Román

Sunt o mamă care arată bine în floarea vârstei.
Validated by azitrad - 9 November 2009 08:08





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

7 November 2009 22:06

moc
Hozzászólások száma: 1
her best age = cred ca e mai bine "in floarea varstei"

8 November 2009 19:22

carmelita546381
Hozzászólások száma: 1
I'm a good-looking mother for her age.

8 November 2009 19:39

agenda82
Hozzászólások száma: 1
Multumesc pentru traduceri

8 November 2009 21:45

iepurica
Hozzászólások száma: 2102
Sunt de acord cu moc.

carmelita546381, votul a fost cerut pentru limba romana si nu pentru engleza. In plus, ambele sunt acceptate in limba engleza: si cu liniuta de unire si fara.

9 November 2009 07:05

azitrad
Hozzászólások száma: 970
Tzicu, ce zici?

9 November 2009 08:03

Tzicu-Sem
Hozzászólások száma: 493
Bună,
Da, e bun şi "în floarea vârstei."
Mulţumiri