Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Sveda-Rumana - Jag är en snygg mamma i sina bästa år.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: SvedaAnglaRumana

Kategorio Esprimo - Hejmo / Familio

Titolo
Jag är en snygg mamma i sina bästa år.
Teksto
Submetigx per agenda82
Font-lingvo: Sveda

Jag är en snygg mamma i sina bästa år.

Titolo
Sunt o mamă...
Traduko
Rumana

Tradukita per Tzicu-Sem
Cel-lingvo: Rumana

Sunt o mamă care arată bine în floarea vârstei.
Laste validigita aŭ redaktita de azitrad - 9 Novembro 2009 08:08





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

7 Novembro 2009 22:06

moc
Nombro da afiŝoj: 1
her best age = cred ca e mai bine "in floarea varstei"

8 Novembro 2009 19:22

carmelita546381
Nombro da afiŝoj: 1
I'm a good-looking mother for her age.

8 Novembro 2009 19:39

agenda82
Nombro da afiŝoj: 1
Multumesc pentru traduceri

8 Novembro 2009 21:45

iepurica
Nombro da afiŝoj: 2102
Sunt de acord cu moc.

carmelita546381, votul a fost cerut pentru limba romana si nu pentru engleza. In plus, ambele sunt acceptate in limba engleza: si cu liniuta de unire si fara.

9 Novembro 2009 07:05

azitrad
Nombro da afiŝoj: 970
Tzicu, ce zici?

9 Novembro 2009 08:03

Tzicu-Sem
Nombro da afiŝoj: 493
Bună,
Da, e bun şi "în floarea vârstei."
Mulţumiri