主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 瑞典语-罗马尼亚语 - Jag är en snygg mamma i sina bästa Ã¥r.
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
表达 - 家
标题
Jag är en snygg mamma i sina bästa år.
正文
提交
agenda82
源语言: 瑞典语
Jag är en snygg mamma i sina bästa år.
标题
Sunt o mamă...
翻译
罗马尼亚语
翻译
Tzicu-Sem
目的语言: 罗马尼亚语
Sunt o mamă care arată bine în floarea vârstei.
由
azitrad
认可或编辑 - 2009年 十一月 9日 08:08
最近发帖
作者
帖子
2009年 十一月 7日 22:06
moc
文章总计: 1
her best age = cred ca e mai bine "in floarea varstei"
2009年 十一月 8日 19:22
carmelita546381
文章总计: 1
I'm a good-looking mother for her age.
2009年 十一月 8日 19:39
agenda82
文章总计: 1
Multumesc pentru traduceri
2009年 十一月 8日 21:45
iepurica
文章总计: 2102
Sunt de acord cu moc.
carmelita546381, votul a fost cerut pentru limba romana si nu pentru engleza. In plus, ambele sunt acceptate in limba engleza: si cu liniuta de unire si fara.
2009年 十一月 9日 07:05
azitrad
文章总计: 970
Tzicu, ce zici?
2009年 十一月 9日 08:03
Tzicu-Sem
文章总计: 493
Bună,
Da, e bun şi "în floarea vârstei."
Mulţumiri