Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Swedish-Romanian - Jag är en snygg mamma i sina bästa år.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SwedishEnglishRomanian

Category Expression - Home / Family

Title
Jag är en snygg mamma i sina bästa år.
Text
Submitted by agenda82
Source language: Swedish

Jag är en snygg mamma i sina bästa år.

Title
Sunt o mamă...
Translation
Romanian

Translated by Tzicu-Sem
Target language: Romanian

Sunt o mamă care arată bine în floarea vârstei.
Last validated or edited by azitrad - 9 November 2009 08:08





Latest messages

Author
Message

7 November 2009 22:06

moc
Number of messages: 1
her best age = cred ca e mai bine "in floarea varstei"

8 November 2009 19:22

carmelita546381
Number of messages: 1
I'm a good-looking mother for her age.

8 November 2009 19:39

agenda82
Number of messages: 1
Multumesc pentru traduceri

8 November 2009 21:45

iepurica
Number of messages: 2102
Sunt de acord cu moc.

carmelita546381, votul a fost cerut pentru limba romana si nu pentru engleza. In plus, ambele sunt acceptate in limba engleza: si cu liniuta de unire si fara.

9 November 2009 07:05

azitrad
Number of messages: 970
Tzicu, ce zici?

9 November 2009 08:03

Tzicu-Sem
Number of messages: 493
Bună,
Da, e bun şi "în floarea vârstei."
Mulţumiri