Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Svensk-Rumensk - Jag är en snygg mamma i sina bästa år.
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Utrykk - Hjem / Familie
Tittel
Jag är en snygg mamma i sina bästa år.
Tekst
Skrevet av
agenda82
Kildespråk: Svensk
Jag är en snygg mamma i sina bästa år.
Tittel
Sunt o mamă...
Oversettelse
Rumensk
Oversatt av
Tzicu-Sem
Språket det skal oversettes til: Rumensk
Sunt o mamă care arată bine în floarea vârstei.
Senest vurdert og redigert av
azitrad
- 9 November 2009 08:08
Siste Innlegg
Av
Innlegg
7 November 2009 22:06
moc
Antall Innlegg: 1
her best age = cred ca e mai bine "in floarea varstei"
8 November 2009 19:22
carmelita546381
Antall Innlegg: 1
I'm a good-looking mother for her age.
8 November 2009 19:39
agenda82
Antall Innlegg: 1
Multumesc pentru traduceri
8 November 2009 21:45
iepurica
Antall Innlegg: 2102
Sunt de acord cu moc.
carmelita546381, votul a fost cerut pentru limba romana si nu pentru engleza. In plus, ambele sunt acceptate in limba engleza: si cu liniuta de unire si fara.
9 November 2009 07:05
azitrad
Antall Innlegg: 970
Tzicu, ce zici?
9 November 2009 08:03
Tzicu-Sem
Antall Innlegg: 493
Bună,
Da, e bun şi "în floarea vârstei."
Mulţumiri