Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Svenskt-Rumenskt - Jag är en snygg mamma i sina bästa år.

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktEnsktRumenskt

Bólkur Orðafelli - Heim / Húski

Heiti
Jag är en snygg mamma i sina bästa år.
Tekstur
Framborið av agenda82
Uppruna mál: Svenskt

Jag är en snygg mamma i sina bästa år.

Heiti
Sunt o mamă...
Umseting
Rumenskt

Umsett av Tzicu-Sem
Ynskt mál: Rumenskt

Sunt o mamă care arată bine în floarea vârstei.
Góðkent av azitrad - 9 November 2009 08:08





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

7 November 2009 22:06

moc
Tal av boðum: 1
her best age = cred ca e mai bine "in floarea varstei"

8 November 2009 19:22

carmelita546381
Tal av boðum: 1
I'm a good-looking mother for her age.

8 November 2009 19:39

agenda82
Tal av boðum: 1
Multumesc pentru traduceri

8 November 2009 21:45

iepurica
Tal av boðum: 2102
Sunt de acord cu moc.

carmelita546381, votul a fost cerut pentru limba romana si nu pentru engleza. In plus, ambele sunt acceptate in limba engleza: si cu liniuta de unire si fara.

9 November 2009 07:05

azitrad
Tal av boðum: 970
Tzicu, ce zici?

9 November 2009 08:03

Tzicu-Sem
Tal av boðum: 493
Bună,
Da, e bun şi "în floarea vârstei."
Mulţumiri