Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Olasz-Holland - Ciao Amore come stai? Sei molto bella e ti amo.
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok - Szeretet / Baràtsàg
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Ciao Amore come stai? Sei molto bella e ti amo.
Szöveg
Ajànlo
Pao10
Nyelvröl forditàs: Olasz
Ciao Amore come stai?
Sei molto bella e ti amo.
Cim
Hoi mijn liefste hoe gaat het?
Fordítás
Holland
Forditva
küçüktimsah
àltal
Forditando nyelve: Holland
Hoi mijn liefste, hoe gaat het?
Je bent heel mooi en ik hou van je.
Validated by
Lein
- 3 December 2009 14:12
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
3 December 2009 12:02
Lein
Hozzászólások száma: 3389
Hoi küçüktimsah
Volgens mij is 'liefste' in dit geval gebruikelijker dan 'liefde'. Mag ik het veranderen?
groet
Marjolein
3 December 2009 12:09
küçüktimsah
Hozzászólások száma: 28
Hoi Marjolein,
Ja graag
je hebt gelijk!
3 December 2009 14:12
Lein
Hozzászólások száma: 3389