Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Italų-Olandų - Ciao Amore come stai? Sei molto bella e ti amo.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Mano mintys - Meilė / Draugystė
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ciao Amore come stai? Sei molto bella e ti amo.
Tekstas
Pateikta
Pao10
Originalo kalba: Italų
Ciao Amore come stai?
Sei molto bella e ti amo.
Pavadinimas
Hoi mijn liefste hoe gaat het?
Vertimas
Olandų
Išvertė
küçüktimsah
Kalba, į kurią verčiama: Olandų
Hoi mijn liefste, hoe gaat het?
Je bent heel mooi en ik hou van je.
Validated by
Lein
- 3 gruodis 2009 14:12
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 gruodis 2009 12:02
Lein
Žinučių kiekis: 3389
Hoi küçüktimsah
Volgens mij is 'liefste' in dit geval gebruikelijker dan 'liefde'. Mag ik het veranderen?
groet
Marjolein
3 gruodis 2009 12:09
küçüktimsah
Žinučių kiekis: 28
Hoi Marjolein,
Ja graag
je hebt gelijk!
3 gruodis 2009 14:12
Lein
Žinučių kiekis: 3389