Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Italienska-Nederländska - Ciao Amore come stai? Sei molto bella e ti amo.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Tankar - Kärlek/Vänskap
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Ciao Amore come stai? Sei molto bella e ti amo.
Text
Tillagd av
Pao10
Källspråk: Italienska
Ciao Amore come stai?
Sei molto bella e ti amo.
Titel
Hoi mijn liefste hoe gaat het?
Översättning
Nederländska
Översatt av
küçüktimsah
Språket som det ska översättas till: Nederländska
Hoi mijn liefste, hoe gaat het?
Je bent heel mooi en ik hou van je.
Senast granskad eller redigerad av
Lein
- 3 December 2009 14:12
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
3 December 2009 12:02
Lein
Antal inlägg: 3389
Hoi küçüktimsah
Volgens mij is 'liefste' in dit geval gebruikelijker dan 'liefde'. Mag ik het veranderen?
groet
Marjolein
3 December 2009 12:09
küçüktimsah
Antal inlägg: 28
Hoi Marjolein,
Ja graag
je hebt gelijk!
3 December 2009 14:12
Lein
Antal inlägg: 3389