Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Італійська-Голландська - Ciao Amore come stai? Sei molto bella e ti amo.
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки - Кохання / Дружба
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Ciao Amore come stai? Sei molto bella e ti amo.
Текст
Публікацію зроблено
Pao10
Мова оригіналу: Італійська
Ciao Amore come stai?
Sei molto bella e ti amo.
Заголовок
Hoi mijn liefste hoe gaat het?
Переклад
Голландська
Переклад зроблено
küçüktimsah
Мова, якою перекладати: Голландська
Hoi mijn liefste, hoe gaat het?
Je bent heel mooi en ik hou van je.
Затверджено
Lein
- 3 Грудня 2009 14:12
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Грудня 2009 12:02
Lein
Кількість повідомлень: 3389
Hoi küçüktimsah
Volgens mij is 'liefste' in dit geval gebruikelijker dan 'liefde'. Mag ik het veranderen?
groet
Marjolein
3 Грудня 2009 12:09
küçüktimsah
Кількість повідомлень: 28
Hoi Marjolein,
Ja graag
je hebt gelijk!
3 Грудня 2009 14:12
Lein
Кількість повідомлень: 3389