Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Svéd - Agradecimentos.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálSvéd

Témakör Napi élet

Cim
Agradecimentos.
Szöveg
Ajànlo matematik@telia.com
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Reconhecemos também que seu principal trabalho é tornar pública a dignidade de todos eles e exigir que sejam respeitados os seus direitos.

Cim
Tack.
Fordítás
Svéd

Forditva casper tavernello àltal
Forditando nyelve: Svéd

Vi förstår även att hans huvudsakliga arbete är att offentliggöra allas värdighet samt fordra att deras rättigheter respekteras.
Magyaràzat a forditàshoz
eller "hennes/ditt" och "sina rättigheter"
Validated by pias - 10 Február 2010 14:02





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

6 Február 2010 16:50

pias
Hozzászólások száma: 8114
Hej Casper

Klurig text. Jag har ett förslag för att göra texten mer flytande på svenska: "Vi förstår (även) att hans huvudsakliga arbete är att framhäva allas värdighet samt fordra att deras rättigheter respekteras."

6 Február 2010 17:30

matematik@telia.com
Hozzászólások száma: 5
Tack så mycket, Pia!
Hälsningar, Karin

6 Február 2010 20:33

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
"

7 Február 2010 09:37

pias
Hozzászólások száma: 8114
Hej Karin!

Översättningen är inte utvärderad ännu, ligger ute för omröstning.

Ps. det är Caspers förtjänst att du fått din översättning, jag förstår inte källspråket... kan bara hjälpa till med lite korr. av svenskan.
____________

Vad betyder det där Lilian?

7 Február 2010 12:14

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Det var någonting mycket viktigt, bara att jag tycker alternativen för "hans" skulle vara "hennes/din"


9 Február 2010 17:28

pias
Hozzászólások száma: 8114
Ok

Men "din" låter fel, "ditt" kan funka.


10 Február 2010 09:24

pias
Hozzászólások száma: 8114
Hello Liz, Casper or Lilian.

Can you please (when you have time) provide a bridge?

Don't think we will get many votes here. I sent a PM to ElCosta, but no response about why he thinks the translation can be improved.

CC: Lizzzz

10 Február 2010 12:30

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
"We also recognize that his/her/your main work is making public the dignity of all of them (male) and demand that their rights are respected."

10 Február 2010 13:59

pias
Hozzászólások száma: 8114
Tusen tack Lilian!!

Casper, jag ändrar "framhäva" till "offentliggöra". F.ö. så tycker jag att det ser bra ut.

10 Február 2010 18:42

matematik@telia.com
Hozzászólások száma: 5
TACK, alla ni som har varit engagerade i den här rätt besvärliga texten!
Många hälsningar, Karin