Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Svedski - Agradecimentos.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiSvedski

Kategorija Svakodnevni zivot

Natpis
Agradecimentos.
Tekst
Podnet od matematik@telia.com
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Reconhecemos também que seu principal trabalho é tornar pública a dignidade de todos eles e exigir que sejam respeitados os seus direitos.

Natpis
Tack.
Prevod
Svedski

Preveo casper tavernello
Željeni jezik: Svedski

Vi förstår även att hans huvudsakliga arbete är att offentliggöra allas värdighet samt fordra att deras rättigheter respekteras.
Napomene o prevodu
eller "hennes/ditt" och "sina rättigheter"
Poslednja provera i obrada od pias - 10 Februar 2010 14:02





Poslednja poruka

Autor
Poruka

6 Februar 2010 16:50

pias
Broj poruka: 8114
Hej Casper

Klurig text. Jag har ett förslag för att göra texten mer flytande på svenska: "Vi förstår (även) att hans huvudsakliga arbete är att framhäva allas värdighet samt fordra att deras rättigheter respekteras."

6 Februar 2010 17:30

matematik@telia.com
Broj poruka: 5
Tack så mycket, Pia!
Hälsningar, Karin

6 Februar 2010 20:33

lilian canale
Broj poruka: 14972
"

7 Februar 2010 09:37

pias
Broj poruka: 8114
Hej Karin!

Översättningen är inte utvärderad ännu, ligger ute för omröstning.

Ps. det är Caspers förtjänst att du fått din översättning, jag förstår inte källspråket... kan bara hjälpa till med lite korr. av svenskan.
____________

Vad betyder det där Lilian?

7 Februar 2010 12:14

lilian canale
Broj poruka: 14972
Det var någonting mycket viktigt, bara att jag tycker alternativen för "hans" skulle vara "hennes/din"


9 Februar 2010 17:28

pias
Broj poruka: 8114
Ok

Men "din" låter fel, "ditt" kan funka.


10 Februar 2010 09:24

pias
Broj poruka: 8114
Hello Liz, Casper or Lilian.

Can you please (when you have time) provide a bridge?

Don't think we will get many votes here. I sent a PM to ElCosta, but no response about why he thinks the translation can be improved.

CC: Lizzzz

10 Februar 2010 12:30

lilian canale
Broj poruka: 14972
"We also recognize that his/her/your main work is making public the dignity of all of them (male) and demand that their rights are respected."

10 Februar 2010 13:59

pias
Broj poruka: 8114
Tusen tack Lilian!!

Casper, jag ändrar "framhäva" till "offentliggöra". F.ö. så tycker jag att det ser bra ut.

10 Februar 2010 18:42

matematik@telia.com
Broj poruka: 5
TACK, alla ni som har varit engagerade i den här rätt besvärliga texten!
Många hälsningar, Karin