Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-İsveççe - Agradecimentos.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya Portekizcesiİsveççe

Kategori Gunluk hayat

Başlık
Agradecimentos.
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Reconhecemos também que seu principal trabalho é tornar pública a dignidade de todos eles e exigir que sejam respeitados os seus direitos.

Başlık
Tack.
Tercüme
İsveççe

Çeviri casper tavernello
Hedef dil: İsveççe

Vi förstår även att hans huvudsakliga arbete är att offentliggöra allas värdighet samt fordra att deras rättigheter respekteras.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
eller "hennes/ditt" och "sina rättigheter"
En son pias tarafından onaylandı - 10 Şubat 2010 14:02





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

6 Şubat 2010 16:50

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej Casper

Klurig text. Jag har ett förslag för att göra texten mer flytande på svenska: "Vi förstår (även) att hans huvudsakliga arbete är att framhäva allas värdighet samt fordra att deras rättigheter respekteras."

6 Şubat 2010 17:30

matematik@telia.com
Mesaj Sayısı: 5
Tack så mycket, Pia!
Hälsningar, Karin

6 Şubat 2010 20:33

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"

7 Şubat 2010 09:37

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej Karin!

Översättningen är inte utvärderad ännu, ligger ute för omröstning.

Ps. det är Caspers förtjänst att du fått din översättning, jag förstår inte källspråket... kan bara hjälpa till med lite korr. av svenskan.
____________

Vad betyder det där Lilian?

7 Şubat 2010 12:14

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Det var någonting mycket viktigt, bara att jag tycker alternativen för "hans" skulle vara "hennes/din"


9 Şubat 2010 17:28

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Ok

Men "din" låter fel, "ditt" kan funka.


10 Şubat 2010 09:24

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hello Liz, Casper or Lilian.

Can you please (when you have time) provide a bridge?

Don't think we will get many votes here. I sent a PM to ElCosta, but no response about why he thinks the translation can be improved.

CC: Lizzzz

10 Şubat 2010 12:30

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
"We also recognize that his/her/your main work is making public the dignity of all of them (male) and demand that their rights are respected."

10 Şubat 2010 13:59

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Tusen tack Lilian!!

Casper, jag ändrar "framhäva" till "offentliggöra". F.ö. så tycker jag att det ser bra ut.

10 Şubat 2010 18:42

matematik@telia.com
Mesaj Sayısı: 5
TACK, alla ni som har varit engagerade i den här rätt besvärliga texten!
Många hälsningar, Karin