Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Olasz - Non ho capito, ma va bene. Non puoi ...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Non ho capito, ma va bene. Non puoi ...
Forditando szöveg
Ajànlo
monicetta
Nyelvröl forditàs: Olasz
Non ho capito, ma va bene. Non puoi fare una chiamata?"
Magyaràzat a forditàshoz
SMS style : "meaning only" translation request, thank you.
Before edits:
"nn ho capito ma va bene non puoi chiamata'?"
Edited by
lilian canale
- 31 Március 2010 16:16
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
30 Március 2010 18:16
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Mister,
Could you edit this text properly, please?
CC:
mistersarcastic
30 Március 2010 22:44
mistersarcastic
Hozzászólások száma: 35
I've edited the text, but I have to say it doesn't mean anything, and I can't figure out what does the text really want to say.
30 Március 2010 23:22
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
What about some punctuation?
"Non ho capito, ma va bene. Non puoi (fare una) chiamata?"
CC:
mistersarcastic
31 Március 2010 02:21
mistersarcastic
Hozzászólások száma: 35
Yes, this could be a possible meaning. Another one could also be "Non ho capito, ma va bene. Non puoi chiamaRLa?".
Anyway, probably, according to the context (I guess it's a sms or email), the one you suggested is the good one.
31 Március 2010 16:15
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Thanks, Mister. I'll edit the original then.
CC:
mistersarcastic