Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Asıl metin - İtalyanca - Non ho capito, ma va bene. Non puoi ...
Şu anki durum
Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Non ho capito, ma va bene. Non puoi ...
Çevrilecek olan metin
Öneri
monicetta
Kaynak dil: İtalyanca
Non ho capito, ma va bene. Non puoi fare una chiamata?"
Çeviriyle ilgili açıklamalar
SMS style : "meaning only" translation request, thank you.
Before edits:
"nn ho capito ma va bene non puoi chiamata'?"
En son
lilian canale
tarafından eklendi - 31 Mart 2010 16:16
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
30 Mart 2010 18:16
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi Mister,
Could you edit this text properly, please?
CC:
mistersarcastic
30 Mart 2010 22:44
mistersarcastic
Mesaj Sayısı: 35
I've edited the text, but I have to say it doesn't mean anything, and I can't figure out what does the text really want to say.
30 Mart 2010 23:22
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
What about some punctuation?
"Non ho capito, ma va bene. Non puoi (fare una) chiamata?"
CC:
mistersarcastic
31 Mart 2010 02:21
mistersarcastic
Mesaj Sayısı: 35
Yes, this could be a possible meaning. Another one could also be "Non ho capito, ma va bene. Non puoi chiamaRLa?".
Anyway, probably, according to the context (I guess it's a sms or email), the one you suggested is the good one.
31 Mart 2010 16:15
lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Thanks, Mister. I'll edit the original then.
CC:
mistersarcastic