Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originaltext - Italienska - Non ho capito, ma va bene. Non puoi ...
Aktuell status
Originaltext
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Denna textöversättning avser
Endast Betydelsen
.
Titel
Non ho capito, ma va bene. Non puoi ...
Text att översätta
Tillagd av
monicetta
Källspråk: Italienska
Non ho capito, ma va bene. Non puoi fare una chiamata?"
Anmärkningar avseende översättningen
SMS style : "meaning only" translation request, thank you.
Before edits:
"nn ho capito ma va bene non puoi chiamata'?"
Senast redigerad av
lilian canale
- 31 Mars 2010 16:16
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
30 Mars 2010 18:16
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Mister,
Could you edit this text properly, please?
CC:
mistersarcastic
30 Mars 2010 22:44
mistersarcastic
Antal inlägg: 35
I've edited the text, but I have to say it doesn't mean anything, and I can't figure out what does the text really want to say.
30 Mars 2010 23:22
lilian canale
Antal inlägg: 14972
What about some punctuation?
"Non ho capito, ma va bene. Non puoi (fare una) chiamata?"
CC:
mistersarcastic
31 Mars 2010 02:21
mistersarcastic
Antal inlägg: 35
Yes, this could be a possible meaning. Another one could also be "Non ho capito, ma va bene. Non puoi chiamaRLa?".
Anyway, probably, according to the context (I guess it's a sms or email), the one you suggested is the good one.
31 Mars 2010 16:15
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Thanks, Mister. I'll edit the original then.
CC:
mistersarcastic