خانه
اخبار
ترجمه
پروژه
محل اجتماع
کمک
اعضاء
وارد شدن
ثبت کردن
. .
•خانه
•پیشنهاد یک متن جدید قابل ترجمه
•ترجمه های درخواست شده
•ترجمه های کامل
•
ترجمه های مطلوب
•
•ترجمه وب سایت
•جستجو
▪مراوده زبانی مجانی
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
▪▪فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
متن اصلی - ایتالیایی - Non ho capito, ma va bene. Non puoi ...
موقعیت کنونی
متن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Non ho capito, ma va bene. Non puoi ...
متن قابل ترجمه
monicetta
پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ایتالیایی
Non ho capito, ma va bene. Non puoi fare una chiamata?"
ملاحظاتی درباره ترجمه
SMS style : "meaning only" translation request, thank you.
Before edits:
"nn ho capito ma va bene non puoi chiamata'?"
آخرین ویرایش توسط
lilian canale
- 31 مارس 2010 16:16
آخرین پیامها
نویسنده
پیام
30 مارس 2010 18:16
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Mister,
Could you edit this text properly, please?
CC:
mistersarcastic
30 مارس 2010 22:44
mistersarcastic
تعداد پیامها: 35
I've edited the text, but I have to say it doesn't mean anything, and I can't figure out what does the text really want to say.
30 مارس 2010 23:22
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
What about some punctuation?
"Non ho capito, ma va bene. Non puoi (fare una) chiamata?"
CC:
mistersarcastic
31 مارس 2010 02:21
mistersarcastic
تعداد پیامها: 35
Yes, this could be a possible meaning. Another one could also be "Non ho capito, ma va bene. Non puoi chiamaRLa?".
Anyway, probably, according to the context (I guess it's a sms or email), the one you suggested is the good one.
31 مارس 2010 16:15
lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Thanks, Mister. I'll edit the original then.
CC:
mistersarcastic