ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - イタリア語 - Non ho capito, ma va bene. Non puoi ...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Non ho capito, ma va bene. Non puoi ...
翻訳してほしいドキュメント
monicetta
様が投稿しました
原稿の言語: イタリア語
Non ho capito, ma va bene. Non puoi fare una chiamata?"
翻訳についてのコメント
SMS style : "meaning only" translation request, thank you.
Before edits:
"nn ho capito ma va bene non puoi chiamata'?"
lilian canale
が最後に編集しました - 2010年 3月 31日 16:16
最新記事
投稿者
投稿1
2010年 3月 30日 18:16
lilian canale
投稿数: 14972
Hi Mister,
Could you edit this text properly, please?
CC:
mistersarcastic
2010年 3月 30日 22:44
mistersarcastic
投稿数: 35
I've edited the text, but I have to say it doesn't mean anything, and I can't figure out what does the text really want to say.
2010年 3月 30日 23:22
lilian canale
投稿数: 14972
What about some punctuation?
"Non ho capito, ma va bene. Non puoi (fare una) chiamata?"
CC:
mistersarcastic
2010年 3月 31日 02:21
mistersarcastic
投稿数: 35
Yes, this could be a possible meaning. Another one could also be "Non ho capito, ma va bene. Non puoi chiamaRLa?".
Anyway, probably, according to the context (I guess it's a sms or email), the one you suggested is the good one.
2010年 3月 31日 16:15
lilian canale
投稿数: 14972
Thanks, Mister. I'll edit the original then.
CC:
mistersarcastic