Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Original tekst - Italiensk - Non ho capito, ma va bene. Non puoi ...
Nåværende status
Original tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Non ho capito, ma va bene. Non puoi ...
Tekst som skal oversettes
Skrevet av
monicetta
Kildespråk: Italiensk
Non ho capito, ma va bene. Non puoi fare una chiamata?"
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
SMS style : "meaning only" translation request, thank you.
Before edits:
"nn ho capito ma va bene non puoi chiamata'?"
Sist redigert av
lilian canale
- 31 Mars 2010 16:16
Siste Innlegg
Av
Innlegg
30 Mars 2010 18:16
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Hi Mister,
Could you edit this text properly, please?
CC:
mistersarcastic
30 Mars 2010 22:44
mistersarcastic
Antall Innlegg: 35
I've edited the text, but I have to say it doesn't mean anything, and I can't figure out what does the text really want to say.
30 Mars 2010 23:22
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
What about some punctuation?
"Non ho capito, ma va bene. Non puoi (fare una) chiamata?"
CC:
mistersarcastic
31 Mars 2010 02:21
mistersarcastic
Antall Innlegg: 35
Yes, this could be a possible meaning. Another one could also be "Non ho capito, ma va bene. Non puoi chiamaRLa?".
Anyway, probably, according to the context (I guess it's a sms or email), the one you suggested is the good one.
31 Mars 2010 16:15
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Thanks, Mister. I'll edit the original then.
CC:
mistersarcastic