Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Італійська - Non ho capito, ma va bene. Non puoi ...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Non ho capito, ma va bene. Non puoi ...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
monicetta
Мова оригіналу: Італійська
Non ho capito, ma va bene. Non puoi fare una chiamata?"
Пояснення стосовно перекладу
SMS style : "meaning only" translation request, thank you.
Before edits:
"nn ho capito ma va bene non puoi chiamata'?"
Відредаговано
lilian canale
- 31 Березня 2010 16:16
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
30 Березня 2010 18:16
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Mister,
Could you edit this text properly, please?
CC:
mistersarcastic
30 Березня 2010 22:44
mistersarcastic
Кількість повідомлень: 35
I've edited the text, but I have to say it doesn't mean anything, and I can't figure out what does the text really want to say.
30 Березня 2010 23:22
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
What about some punctuation?
"Non ho capito, ma va bene. Non puoi (fare una) chiamata?"
CC:
mistersarcastic
31 Березня 2010 02:21
mistersarcastic
Кількість повідомлень: 35
Yes, this could be a possible meaning. Another one could also be "Non ho capito, ma va bene. Non puoi chiamaRLa?".
Anyway, probably, according to the context (I guess it's a sms or email), the one you suggested is the good one.
31 Березня 2010 16:15
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Thanks, Mister. I'll edit the original then.
CC:
mistersarcastic