Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Originalan tekst - Talijanski - Non ho capito, ma va bene. Non puoi ...

Trenutni statusOriginalan tekst
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TalijanskiŠvedski

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Non ho capito, ma va bene. Non puoi ...
Tekst kojeg treba prevesti
Poslao monicetta
Izvorni jezik: Talijanski

Non ho capito, ma va bene. Non puoi fare una chiamata?"
Primjedbe o prijevodu
SMS style : "meaning only" translation request, thank you.

Before edits:
"nn ho capito ma va bene non puoi chiamata'?"
Posljednji uredio lilian canale - 31 ožujak 2010 16:16





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

30 ožujak 2010 18:16

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Mister,
Could you edit this text properly, please?

CC: mistersarcastic

30 ožujak 2010 22:44

mistersarcastic
Broj poruka: 35
I've edited the text, but I have to say it doesn't mean anything, and I can't figure out what does the text really want to say.

30 ožujak 2010 23:22

lilian canale
Broj poruka: 14972
What about some punctuation?

"Non ho capito, ma va bene. Non puoi (fare una) chiamata?"



CC: mistersarcastic

31 ožujak 2010 02:21

mistersarcastic
Broj poruka: 35
Yes, this could be a possible meaning. Another one could also be "Non ho capito, ma va bene. Non puoi chiamaRLa?".
Anyway, probably, according to the context (I guess it's a sms or email), the one you suggested is the good one.

31 ožujak 2010 16:15

lilian canale
Broj poruka: 14972
Thanks, Mister. I'll edit the original then.

CC: mistersarcastic