Fordítás - Brazíliai portugál-Görög - Anjos me...Vàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Mondat - Felderités / Kaland | | | Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
Anjos me protegem | | Quero fazer uma tatuagem com esta frase em grego ou hebráico |
|
| Οι άγγελοι με Ï€ÏοστατεÏουν. | | Forditando nyelve: Görög
Οι άγγελοι με Ï€ÏοστατεÏουν. |
|
Validated by User10 - 5 Àprilis 2010 16:49
Legutolsó üzenet | | | | | 3 Àprilis 2010 01:54 | | User10Hozzászólások száma: 1173 | Hi Casper!
You wrote "Angels protect s me".
Should it be "angel protects me" or "angels protect me" ? | | | 3 Àprilis 2010 02:57 | | | "Angels protect me."
Would Ï€ÏοστατεÏουν be the right form?
I'm not used to Greek conjugation. =/ | | | 3 Àprilis 2010 14:23 | | User10Hozzászólások száma: 1173 | Ï€ÏοστατεÏουν | | | 3 Àprilis 2010 14:37 | | | |
|
|