Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Graikų - Anjos me...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Tyrinėjimas / Nuotykis
Pavadinimas
Anjos me...
Tekstas
Pateikta
laissposito
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
Anjos me protegem
Pastabos apie vertimą
Quero fazer uma tatuagem com esta frase em grego ou hebráico
Pavadinimas
Οι άγγελοι με Ï€ÏοστατεÏουν.
Vertimas
Graikų
Išvertė
casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Graikų
Οι άγγελοι με Ï€ÏοστατεÏουν.
Validated by
User10
- 5 balandis 2010 16:49
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
3 balandis 2010 01:54
User10
Žinučių kiekis: 1173
Hi Casper!
You wrote "Angels protect
s
me".
Should it be "angel protects me" or "angels protect me" ?
3 balandis 2010 02:57
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
"Angels protect me."
Would
Ï€ÏοστατεÏουν
be the right form?
I'm not used to Greek conjugation. =/
3 balandis 2010 14:23
User10
Žinučių kiekis: 1173
Ï€ÏοστατεÏουν
3 balandis 2010 14:37
casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057