쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-그리스어 - Anjos me...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 탐험 / 모험
제목
Anjos me...
본문
laissposito
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Anjos me protegem
이 번역물에 관한 주의사항
Quero fazer uma tatuagem com esta frase em grego ou hebráico
제목
Οι άγγελοι με Ï€ÏοστατεÏουν.
번역
그리스어
casper tavernello
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어
Οι άγγελοι με Ï€ÏοστατεÏουν.
User10
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 5일 16:49
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 4월 3일 01:54
User10
게시물 갯수: 1173
Hi Casper!
You wrote "Angels protect
s
me".
Should it be "angel protects me" or "angels protect me" ?
2010년 4월 3일 02:57
casper tavernello
게시물 갯수: 5057
"Angels protect me."
Would
Ï€ÏοστατεÏουν
be the right form?
I'm not used to Greek conjugation. =/
2010년 4월 3일 14:23
User10
게시물 갯수: 1173
Ï€ÏοστατεÏουν
2010년 4월 3일 14:37
casper tavernello
게시물 갯수: 5057