Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kigiriki - Anjos me...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Sentence - Exploration / Adventure
Kichwa
Anjos me...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
laissposito
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Anjos me protegem
Maelezo kwa mfasiri
Quero fazer uma tatuagem com esta frase em grego ou hebráico
Kichwa
Οι άγγελοι με Ï€ÏοστατεÏουν.
Tafsiri
Kigiriki
Ilitafsiriwa na
casper tavernello
Lugha inayolengwa: Kigiriki
Οι άγγελοι με Ï€ÏοστατεÏουν.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
User10
- 5 Aprili 2010 16:49
Ujumbe wa hivi karibuni
Mwandishi
Ujumbe
3 Aprili 2010 01:54
User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Hi Casper!
You wrote "Angels protect
s
me".
Should it be "angel protects me" or "angels protect me" ?
3 Aprili 2010 02:57
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057
"Angels protect me."
Would
Ï€ÏοστατεÏουν
be the right form?
I'm not used to Greek conjugation. =/
3 Aprili 2010 14:23
User10
Idadi ya ujumbe: 1173
Ï€ÏοστατεÏουν
3 Aprili 2010 14:37
casper tavernello
Idadi ya ujumbe: 5057