Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Grikskt - Anjos me...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: Portugisiskt brasilisktGriksktHebraiskt

Bólkur Setningur - Granskan / Ævintýr

Heiti
Anjos me...
Tekstur
Framborið av laissposito
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt

Anjos me protegem
Viðmerking um umsetingina
Quero fazer uma tatuagem com esta frase em grego ou hebráico

Heiti
Οι άγγελοι με προστατεύουν.
Umseting
Grikskt

Umsett av casper tavernello
Ynskt mál: Grikskt

Οι άγγελοι με προστατεύουν.
Góðkent av User10 - 5 Apríl 2010 16:49





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

3 Apríl 2010 01:54

User10
Tal av boðum: 1173
Hi Casper!

You wrote "Angels protects me".

Should it be "angel protects me" or "angels protect me" ?

3 Apríl 2010 02:57

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
"Angels protect me."

Would προστατεύουν be the right form?
I'm not used to Greek conjugation. =/

3 Apríl 2010 14:23

User10
Tal av boðum: 1173
προστατεύουν

3 Apríl 2010 14:37

casper tavernello
Tal av boðum: 5057