Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Portugués brasileño-Griego - Anjos me...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración - Exploración / Aventura
Título
Anjos me...
Texto
Propuesto por
laissposito
Idioma de origen: Portugués brasileño
Anjos me protegem
Nota acerca de la traducción
Quero fazer uma tatuagem com esta frase em grego ou hebráico
Título
Οι άγγελοι με Ï€ÏοστατεÏουν.
Traducción
Griego
Traducido por
casper tavernello
Idioma de destino: Griego
Οι άγγελοι με Ï€ÏοστατεÏουν.
Última validación o corrección por
User10
- 5 Abril 2010 16:49
Último mensaje
Autor
Mensaje
3 Abril 2010 01:54
User10
Cantidad de envíos: 1173
Hi Casper!
You wrote "Angels protect
s
me".
Should it be "angel protects me" or "angels protect me" ?
3 Abril 2010 02:57
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
"Angels protect me."
Would
Ï€ÏοστατεÏουν
be the right form?
I'm not used to Greek conjugation. =/
3 Abril 2010 14:23
User10
Cantidad de envíos: 1173
Ï€ÏοστατεÏουν
3 Abril 2010 14:37
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057